Jabberwocky
Spis treści
Jabberwocky – wiersz Lewisa Carrolla pochodzący z jego książki Po drugiej stronie lustra.
Wiersz powszechnie uważany jest za jeden z najznakomitszych przykładów angielskiego wiersza absurdalnego. Znajduje się w nim wiele słów wymyślonych przez Carrolla (portmanteau).
Z uwagi na występowanie autorskich neologizmów przekład tego wiersza jest dla tłumacza dużym wyzwaniem. Większość tłumaczących konstruuje własne odpowiedniki tych neologizmów w języku polskim, kierując się wyjaśnieniami podanymi przez Carrolla w treści książki, np. wyraz mimsy, powstały z połączenia wyrazów miserable (ang. nędzny, nieszczęśliwy, żałosny) i flimsy (ang. lichy, marny), może odpowiadać polskiemu „smutcholijny” (powstałemu z połączenia wyrazów „smutny” i „melancholijny”). Znaczenie tych zbitek wyrazowych tłumaczy później Alicji Humpty Dumpty w rozdziale VI powieści.
Pierwsza zwrotka wiersza w języku angielskim:
Jabberwocky na Netflix w pigułce:
- Tytuł: Jabberwocky
- Rok produkcji: 1977
- Ocena: 6.4 / 10
- Reżyseria: Terry Gilliam
- Obsada: Michael Palin; Harry H. Corbett; John Le Mesurier; Warren Mitchell
- Kraj produkcji: Great Britain
- Czas trwania: 105 minut
- Kategoria: Fantasy